短期留学生の感想

■2010年度後期:ナヒ
韓国・白石大学

 私が日本に来たのは今回がはじめてです。初めはちょっと心配しましだ。わたしは日本の生活について知っていることがあまりなかったからです。しかし私は日本へ来て心配したこととは逆に初めて経験することにいつもうれしかったです。日本の早い地下鉄やにぎやかなところそんななか、とても美しくてすてきな聖心のキャンパス。日本の生活にはすっかり慣れてとくに広尾では日本人に私が道を教えてあげるほどになりました。そして私の20代の人生の一部分を聖心で過ごしたことが私には本当にうれしくて美しい思い出です。
 そして私は日本についてわからなかっただけではなく、日本人についてもよくわからなかったです。でも、学校のみなさんと私が合った日本人は私が思ったよりとても親切だったです。国へ帰っても私が聖心の多い人々の暖かさは忘れられないと思います。また日本へくると、みなさんが言ってくれた通り、ぜひ聖心に来るつもりです。またあいたいです。
ありがとうございます。

■2010年度後期:セイ
台湾・輔仁大学

 私が日本に来たのは今回が二回目ですが、留学生として日本へ来て勉強するのは初めてです。日本と言えば、京都の歴史で有名なお寺や神社とか、ドラマの中でよく見た場所や景色、綺麗な町、毎朝込んでいる電車が一番先に浮かびます。九月から今まで日本に来た半年間、日本語の能力が増えてのは言うまでもなく、文化交流もあり、日本人と知り合うことによって、日本の伝統文化がよく深く了解しました。国際センターから参加した活動とSCEクラブのおかけで、聖心女子大学でみんなと友達になったし、嬉しかったです。この半年間の留学生活は自分の国際視角が広がり、自立した生活も学びました。この半年間本当にありがとうございました!

■2010年度後期:アイジョ
台湾・輔仁大学

 日本に来るのは初めてではないのですが、今回の来日また良い経験をしました。 大学で、たくさんの授業や文化プログラムを通じて色々な日本のことを勉強しました。日本人学生そしてほかの国からの留学生の友達も何人もできました。日本には旅行で何回も来ましたが、留学生としては初めでです。留学というのは、観光と違って、その国の人々の中で生活をして、外国人でありながら、普通の日本の日常生活が経験できます。大学でも、クラスの外でも、新しいことを学ぶ機会が沢山ありました。日本語が話されている環境の中で、毎日はそのおかげで、教科書以外の会話からよく学べて、言葉が自然に出るようになります。日本語の勉強だけではなく、むしろ、日本語を使いながら、日本、日本社会、日本の生活、何でもについて学べるようになります。さらに、日本人や他の留学生と付き合ったときに、それぞれの国の違う所を感じることもありましたが、日本人や留学生の友達は自分の国の考え方について説明してくれたり、お互いに意見を交換したりすることもありました。これは教科書では勉強できないことだと思います。学校で受けた授業と教室の外の世界で見聞きしたもの、どちらも素晴らしい体験でした。この短い半年未満の間に、経験したこと、そして、出会った友達は一生の宝物になるでしょう。聖心に留学しに来てよかったと思います!

■2010年度後期:キンギ
台湾・輔仁大学

 日本に来る前に東京人が冷たいという話が聞いたので、留学の生活をちょっと心配でした。初めて東京の電車に乗っている時、誰もお喋りしなくて、すごく静かでした。その時、東京の人の冷たさと感じました。でも、聖心に来てから全然違います。毎日学校に入ると、正門の警衛がとても親切でみんなに挨拶してあげて、毎日眠気な私が警衛と挨拶してると元気になりそうと思います。
 短期留学生の私は毎朝日本語の授業があるのでちょっと大変ですが、毎日いっぱい日本語を練習したのおかけて、日本語も知らず知らずのうちに進歩しました。それに聖心では留学生ための発音やアクセントなどの授業もあって、私の会話にも非常に役に立ちました。先生の生動的な教え方で私は授業を受けるたびに楽しいでした。
 半年の留学生活はすごく短いですが、パートナーでもSCEの皆さんでも仲良くなれてとてもうれしかったです。聖心はいろいろな素敵なお思い出を作ってくれて非常にに感謝しました。聖心に留学して来られるは本当に幸せでした。

■2010年度後期:セイヨウ
台湾・輔仁大学

 私は東京聖心女子大学で短期留学して、たくさんの日本人の友たちをできて、日本語も進歩して、いろいろな思い出もできた。東京聖心女子大学のスタッフと先生たちと学生たちと留学生たちみんなのおかげて、私はこの半年の間に、いろいろなはじめてのことをして、例えば、納豆を食べることと日本人の前にスピーチをすることと日本人と一緒に日本の映画を見ることだ。日本の文化ももっと理解して、日本のたくさんのところに行って、本当に楽しかった。また、もともと不安の気持ちも消えてしまった。
 また、この半年の間に、国際センタは留学生たちのために、たくさん文化体験の活動を行った。たとえば、なぎなた、茶道、料理作ることなど、いろいろな活動があって、とても楽しかった。今回の留学の体験は私にいろいろなものを学ばせた。以後、私は是非日本にいく。

■2010年度後期:テレザ
チェコ・カレル大学

 When I decided to apply for the Intensive Program in Japanese Language &amps Culture at the University of the Sacred Heart in Tokyo, I knew, that lot of my older classmates participated in the program. They all loved studying here, but even though I knew that, I was a little nervous – after all, I was coming to a country nearly on the other side of the world, with culture and traditions very different from my homeland. I have also never lived in the dormitory, so that only increased my nervousity, because from what I have heard from my friends, Czech university dormitories are not exactly nice places. However, this study abroad experience exceeded my expectations in every way possible.
 Lectures were very hard, and sometimes, after spending long hours writing reports and studying for tests, I almost wanted to give up, but now, when I am leaving and when I finished last of my exams, I can finally say, that thanks to the teachers' hard work, my Japanese became infinitely better than it was, when I arrived. I have also managed to become friends with many amazing people – during lectures, SCE club activities and also in dormitory. Another thing I greatly enjoyed was getting to know Japanese culture. Before coming here, I have read many books about various aspects of Japanese culture, but getting to experience it firsthand was almost unbelievable. Thanks to the extensive Culture Program, I got to experience tea ceremony, Japanese dance, flower arrangement, naginata, koto and many others. Among the things I enjoyed the most, was Japanese food – in Czech republic, we almost never eat sea food, we eat fish only on rare occasions and instead of rice, we mostly use potatoes. As Japanese food, Czech people almost always imagine sushi and perhaps sashimi, but there are so many different tastes to Japanese food! Surprisingly, among the food I liked the most was kare rice and ramen. Unfortunately, you cannot buy any of those two in Czech republic.
 Thanks to Sacred Heart's Intensive Program and kindness of all the staff and my Japanese classmates, this half a year was a truly unforgettable time. I certainly hope to come to Japan and to Sacred Heart University again one day.

■2010年度後期:ヘレナ
チェコ・カレル大学

 What did I expect from Seishin’s Intensive Program in Japanese Language & Culture? Most of all, I really wanted to study Japanese language in Japan, as I felt that unless you experience learning and living in the country, which language you are studying, you have to study really hard to obtain even the basic knowledge needed to be able to take part in everyday conversations.
 In my case, conversation skills (such as to be able to understand the spoken language and to make use of learned vocabulary) were the biggest problem in every foreign language I have been studying so far. Taking part in Intensive Program has helped me a lot in dealing with this problem.
 Living in the student’s dormitory has revealed what seemed to be utterly new Japanese – language spoken by women in their twenties is obviously completely different from the polite version of Japanese we mostly studied in university lectures, so it was quite a shock, from which took a while to recover and get used to. The actual language lectures of the Intensive Program have been demanding in other way than life in the dormitory, since the language level was already advanced and we were expected to express our opinions on various topics, such as gender or environmental issues.
 The cultural activities were really interesting and a great fun. I think the activity I enjoyed the most was the Japanese traditional dance lesson. Even though we were of course not as graceful as Okoshi Sensei, wearing a kimono and dancing in such a beautiful and adequate place as the Seishin’s palace was a great experience. I really regret that I cannot continue taking lessons in Prague.
 Finally, if I should summarize my impressions from participating in Intensive Program, I would say that it met my expectations – the intensity of studying and teachers’ demands sure were very high, but it served its purpose and my language skills are now definitely on a higher level. I am grateful for the opportunity to live at a place with a different culture background, as well, and I hope that I will use the experience acquired in the Intensive Program in my future life and occupation.
Thank you〜!

■2010年度後期:マリアンヌ
フランス・フランス国立東洋言語文化大学

 About my study abroad experience in the university of the Sacred Heart, Tokyo
It is the first time I’m staying abroad for such a long time. I was a worried about many things. Will I be able to study in Japanese language courses? Will I be able to communicate with the Japanese students of the University of the Sacred Heart? Will I feel lonely, away from my family and friends? And will I be able to build new friendship?
All my worries were wiped away as soon as I arrived in Japan. At my arrival, I was kindly welcomed by Miss Somekawa and the burses of the student residence. Progressively the 240 students of the residence began to arrived and I started making new friends even before the beginning of the courses
The intensive courses of Japanese were very interesting. The teachers always take the time to make us students understand as much as possible the courses content. Even though the courses are totally in Japanese, there is now way to be lost and the tutor program helped me a lot.
 The usual lectures with the Japanese students, were more difficult to me but teachers want us to be involved and never let us apart.
 Moreover, the International Studies centre organized many events and activities which are given me the opportunity to spend time with the other foreign students and the Japanese students.
The International Studies centre staff helped me out many times. It is not only the usual routine of taking care of us as students but they gave me extra help like finding out my host family for my spring vacation.
I’m very pleased of my experience at the University of the Sacred Heart and I’m sure the following foreigner students will appreciate it as I did.

■2010年度後期:ハリー
アメリカ・サンタクララ大学

 Hello!  I am Hallie Bodey.  I am from America.  I am a 3rd year student at Santa Clara University in Santa Clara, California.
I have had a wonderful experience at 聖心大学.  I have enjoyed living in the dorms and meeting many students.  Thanks to my partner, Risa, and friends I have had a really nice time here and learned a lot of Japanese.  I have greatly improved since I came to Tokyo!  Being here I have seen and done a lot of fun things. 
 I enjoyed going with Risa and Ayaka to Okonomiyaki!  They even let me cook a little!  There are no Okonomiyaki restaurants in America, but I am hoping to make it at home with my friends and family!  We also went with Tereza to Karaoke was a ton of fun!  I am terrible at singing, but had a great time with friends!  It was nice to go with the 留学生 to go see Kamakura.  I enjoyed seeing the 大仏.  I enjoyed getting freshly made sushi with my friends, Kanako and Makiko!  And it was nice to go with Momoko and Kanako to see the Ghibli Studio!   I am hoping that I am able to keep in contact with all of the great people that I have met through email. 
 I also had fun traveling a little by myself.  I liked going to the castle in Shizuoka and riding on the ropeway in Nihondaira.  I enjoyed seeing the red leaves in Nikko, and also seeing all the beautiful scenery and UNESCO temples.  I did not realize how many waterfalls and lakes were in Nikko.  The views were incredible and everything was beautiful.  Since, I enjoyed the trip to Kamakura so much, I decided to see another famous 大仏 in Nara.  I was shocked to see the deer everywhere!  Nara was also beautiful and amazing!
Learning about the culture and history in 日本 was also nice.  I enjoyed taking いけ花 classes.  It was nice to keep the flowers alive and view them for a week.  I hope to continue to have a chance to practice this style in the US, because it was so relaxing to do this. And I especially enjoyed 書道 class.  I am hoping to start a club in the US at my school to practice 書道.  Of course, I enjoyed getting to participate in a tea ceremony as well.

I am so happy that I had the chance to be a 留学生 in 東京 at 聖心大学.  Thank you so much.  I hope that future students enjoy their stay as much as I have!  ありがとうございます!

■2010年度前期:スラ
韓国・白石大学

 聖心に来てからもう4ヶ月経ちましたが、本当に楽しいことばかりでまだ帰りたくないぐらいです。
 最初聖心に来た日は正門の桜がものすごくきれいだと思って、このような素敵なところで勉強するようになったのがとても嬉しかったです。授業は自分の国の言葉ではなく日本語だけで、他の国の友達や日本の友達と一緒に勉強しました。私はこのような経験が初めてで毎回授業を聞くのがいつも楽しみでした。しかし何より、知らないことがあったら親切に教えてくださった先生たちのおかげで前よりも日本語が上手になったと思います。そして一緒に勉強した短期留学生達もみんなとても誠実で、いつも一生懸命日本語を学びました。日本語の勉強は漢字や文法だけではなく、日本の伝統、習慣などさまざまなことを学ぶことができて本当に良い勉強になったと思います。留学生を担当してくださった国際センターのスタッフ達もとても親切で、困ったことやよくわからないことがあるたびに助けてくれたり、いつも私たちの面倒を見てくれました。
 聖心の皆さんは優しい方々ばかりで、私たちの留学生は本当に暖かい環境で勉強したと思います。聖心の皆さんに本当に感謝致します。

■2010年度前期:シエイ
台湾・輔仁大学

 日本に来て四ヶ月しか経っていませんが、留学生活は本当に楽しかったです。聖心の先生たちや学生たち、いろいろ助けてくれて感謝しています。四月に日本に来るとき、ちょうど桜満開の時期なので、学校の桜はすごく綺麗でした。その時の桜の綺麗さは、一生忘れません。
 聖心女子大学は私の大学よりそのように広くないですが、建物は全部繋がっていて、すぐ行き方が迷ってしまいます。日本語授業以外に、日本人の授業も受けてみました。最初、やはり難しくて、先生が言っている言葉が聞き取れなかったです。でも、同じ授業の日本人を助けて教えていただいて、授業が順調のようになってきました。また、日本人のパートナーはいろいろ手伝ったり案内したりしてくれました。パートナーではない日本人の友達も、留学生の私を助けていました。日本にいる間に、私はもちろん辛かった時もあって、ホームシックもありました。彼女たちがそばにいてくれるから、一人で日本にいても寂しくなかったです。聖心のみんなに対し、伝えきれないほど感謝の気持ちでいっぱいです。本当に皆と出会えて良かったと思いました。また日本に来たいです!

■2010年度前期:テイクン
台湾・輔仁大学

 日本に来ていろいろなことを体験した。とても楽しかった。日本へ旅行で来たことはあるが、住んだのは初めてだ。私は住んでみて始めて日本と台湾が同じアジアの国なのに違いがいろいろあることを知った。店の営業時間や交通手段の違いなどにびっくりした。日本の商店の営業時間は大体朝10時から夜8時までだが、台湾のは大体朝11時半から夜9時半までだ。日本にはバイクが少ないが自転車のほうが多い。自転車が環境にやさしいから日本のほうが好きだ。聖心女子大学に来られてよかったと思う。いろいろな国の人と知り合った。たくさん友達ができて楽しかった。みんなはやさしい。いつも手伝ってくれた。そこで授業以外のことも体験した。日本料理と着付と日本舞踊のレッスンも受けた。日本の家庭料理はとてもおいしかった。浴衣を着て日本舞踊を習ったのが本当におもしろかった。聖心でたくさん思い出を作った。一生の忘れない思い出になったと思った。

■2010年度前期:ガシン
台湾・輔仁大学

 日本に来てからの時間は本当に早く感じる。最初の頃、四ヶ月は長いだろうと思ったが、今はもうすぐ終わってしまった。日本に来てから、さまざまなことを体験した。多くの友達もできた。私は聖心に来られて、本当によかったと思います。日本に来たばかりの時は春でしたので、桜が満開の季節だった。そのとき、聖心に咲いた桜は本当にきれいだった。日本に来たことがある人の言うとおり、日本は非常にきれいで、いい国だと思う。聖心の学生たちも皆いい人だと思う。聖心に入ってから今まで多くの人と知り合って、友達になった。皆いつも「困ったことがあったらいつでも言ってね」と私に言った。私は本当に感謝している。普通の人は日本にただ観光に来るが、私は短期留学生として日本に来て、本当にいい経験をしていると思う。観光だけではなく、実際に日本に住んでいるので、さまざまなことを体験した。この四ヶ月は私にとって一生忘れられない思い出になると思う。

■2010年度前期:イクセイ
台湾・輔仁大学

 日本に来る前に、いろいろな心配があったが、今はもう日本の生活に慣れた。私は友達と三人でキャンパスの外に住んでいる。だから、毎日電車で通学している。朝は電車が非常に込んでいて、人の呼吸まで感じられる。日本人はよく電車を使っていると思う。外に住んでいることで、このような日本の電車文化が体験できて、よかったと思う。前は複雑な日本の電車に慣れなかったが、今は東京のいろいろな場所へ観光したことでもう慣れた。さまざまな日本の文化を体験しておもしろかったと思う。日本料理を作るとか日本舞踊をするとか着物を付けるとかした。浴衣の付け方に困ったこともあるが、日本人の友達のおかげで、浴衣を着て花火大会に行くことは何回もある。日本に来る前に、日本人は人を冷たく扱うと聞いていたので、心配だった。でも、実際に日本に来てみると、日本人はやさしくて親切だと思った。今まで多くの日本人の世話になり、心から感謝している。

■2010年度前期:クリスティーナ
 チェコ・カレル大学

 I have spent four wonderful months at the University of the Sacred Heart in Tokyo.  It was a very good opportunity to learn Japanese language in Japanese environment and I think I will remember it for all my life.
 My stay at the University of the Sacred Heart was not only about memorizing grammar and vocabulary, I also acquired comprehensive knowledge about Japanese culture (for example calligraphy, tea ceremony, flower arrangement and so on).  And I really appreciated the possibility to borrow all equipment for these activities at the International Center, which would otherwise be very expensive.
 The dormitory life is little bit restricted by dormitory rules, but I found it very entertaining and enjoyable.  Thanks to the good location of the campus, I could often visit shops, purikura and karaoke with my Japanese friends and classmates (abroad students).  So, it depended only on me and my friends, how I would like to enjoy the stay in Tokyo.  However, my recommendation is to devote not an insignificant part of free time to studying, because it will improve the chances to pass the final exams successfully.  I found it really useful, that I could attend every class, which I was interested in.  Of course, Japanese language is a mandatory subject and, trust me, I spent a lot of time working on it, but for example I also attended the courses of Pop Culture, Environmental Issues, Calligraphy, Economic theory and Japanese issues.
 Teachers are kind and, what is important, very patient.  If you have any problems with grammar or new vocabulary, it is no problem to ask and teacher would explain it as many times as you wish.  There are presentations every week and students are made to express their opinion and thoughts about the issues.
 Thanks to the International Center, life in Japan became more comfortable.  International Center’s staff helped me to find programme for my free time.  They have very useful information about museums, cinemas, galleries and also all cultural activities, which are held at the University of the Sacred Heart.  
 When I come to Japan next time, I hope I will be allowed to visit the University of the Sacred Heart once more and remember the nice time I spent there.  

■2010年度前期:マルケータ
 チェコ・カレル大学

 Those four months in Japan was a really great experience for me.  Not only did I improve my Japanese, but I also experienced Japanese culture and lifestyle and found new friends among Japanese students.  Although the studies and living in Japan were not always easy, I am grateful for every moment in here.  I believe those memories became precious for every international student.

■2010年度前期:エレナ
 イタリア・ヴェネツィア大学

 The first time I saw the Japanese cherry blossoms, it's been from the windows of the limousine-bus taking me from the airport of Narita to the centre of Tokyo.  I was really tired because of the long journey and I was looking forward to closing my eyes and take a nap, but as soon as I saw those wonderful trees lining the streets I felt so excited that I could hardly stop looking out of the window -even if I really needed to get a sleep.  In that moment, I couldn't imagine how that enthusiasm would have continued for these 4 months long, without losing its strength.
 My bus arrived at Shinjuku, and I clearly remember how much its skyscrapers impressed me. I was born in a little village in the Italian countryside, so that it has been quite a shock to find myself surrounded by all those tall buildings.  In the evening, my host family and I went to eat sushi in a traditional restaurant not far from home.  It was such a small locale that I felt like coming back to a familiar place -the customers eating close to the cooks, with whom they was having a friendly conversation.  On the same day, I could experience two different feelings that I never felt in my life.
 During these 4 months, I could experience many other things-places-sensations.  I learnt how to write kanji with a brush, learnt how to play traditional instruments such as koto and shamisen, tried to arrange flowers with the ikebana technique, went to see a Kabuki play, participated in a tea ceremony, went to see temples like Sensoji, Meiji Jingu, Jindaji and many others; but I also bought a few mangas in Akihabara, entered a game centre in Shibuya, passed through many pachinko rooms, sang with my friends in a karaoke box. I cannot say which one has been the most significant experience, since I feel like all these things are equally part of "Japan".
 When I arrived here 4 months ago, I thought I had so much time to spend travelling around the whole country. Now I realized that there are still so many things to do and places to visit just in Tokyo that it would take me a year or two to really understand this city...  This means that when I'll leave Japan to go back home, it will not be a farewell.  I will sure return here in the near future to explore all of its secrets, to live once again the stimulating atmosphere of Tokyo.

■2010年度前期:カテリーナ
 イタリア・ヴェネツィア大学

 When I first arrive to the Seishin Joshi Daigaku, it was April and the wonderful cherry blossom trees in the courtyard really took my breath away.  Since the beginning, teachers and the International Center staff were really so kind to us, international students.  There has been such a warm atmosphere that made me almost forget I was in a so distant foreign country from my hometown.
 Japanese lessons were really intensive but after 4 months I feel like I’ve learn a lot.  I had also the opportunity to take classes with Japanese students and made a lot of wonderful friends and cultural programs allowed me to discover Japanese culture little by little.  The stay at the dormitory also provided me several joyful moments and I made lots of important memories.  I think I’ll never forget this wonderful experience here in Seishin Joshi Daigaku. 

■2010年度前期:アリーチェ
 イタリア・ヴェネツィア大学

 日本に来てから、いろいろな面白い経験をしたり、日本人とも他の国の人とも話したりすることができました。学寮に住んでいなかったから、聖心女子大学に来る機会だけではなく、ホームステイをする機会もあって、本当に嬉しく思います。それで、日本人の家族と一緒に住むのは、日本語と日本文化を勉強している学生として一番面白かったことだと思います。時間がかかったのに、お風呂とか箸を使い方とか日常習慣に慣れるようになりました。それに、七夕やお盆の迎え火などを経験したし、すごく嬉しかったです。また、毎日電車に乗りますから、ラッシュアワーの時にすごく大変なのに、電車が清潔で遅れないということにびっくりしました。立ったまま寝てしまう日本人を見たり、電車が動いてもメークアップできる女性をみたりするこがありました。今まで勉強していたことを自分の目で見るのは、また知らなかったことも習うのは、本当に素晴しいと思っています。

■2010年度前期:アンナ
 イタリア・ヴェネツィア大学

 By coming here to the University of the Sacred Heart, I experienced for the first time not only the challenge of living alone, but also of living in a country very far away from my own.  For someone like me that had never been away from her own family more than a couple of week, that was really a big adventure, that inevitably was scaring me Tokyo, and Japan as a whole, have so many differences from the country in which I’m born that I was really afraid of the trip that was awaiting me:  The differences in our languages, in the foods, but also in some habits, that sometimes are even the complete opposite of what I’m accustomed to see, made me very tense.  However, even if I happened to face some hardships during my stay, I met so many persons that helped me feeling at ease and did as much as they could to advise me and help me. 
 I had the chance to stay in the university’s dormitory and thanks to that, I got to talk with other girls and make many new friends.  Whenever I was required to do some interviews for Japanese’s classes, they would kindly answer my questions.  Whenever I wanted to go somewhere or even simply booking a seat at the cinema, they would gladly search with me the best route or the way to do the reservation.  But also when I was simply cooking in the kitchen, waiting the water to boil, they would start to chat with me, asking me something about my country’s foods or just how my classes were going.
 Studying here was not easy but the teachers have always been ready to help me if I needed to. Even if sometimes I failed to understand something, the teachers have always tried to explain to me the meaning of the words so that I could fully understand the topic of the lessons or the contents of what we were reading.  I think I managed to learn a lot and that right now I know about Japan much more of what I knew when I came here in April.  Moreover, by having every day the chance to talk in Japanese, I think I’m improved.  These four months passed in a blink of an eye, but I think I’ll never forget all the girls I met at the university and all the experiences I made here.

■2010年度前期:ジュリア
 イタリア・ヴェネツィア大学

 私は留学し始める時、とても心配でした。一人で日本に住むことができるかしら・日本人のための授業が取ったら、分かることができるかしら・日本人と友達ができるかしらと思いました。
 しかし、初めから寮の先生はとても親切で、日本人の寮生も何回も外に誘ってくれて、宿題をすることを手伝ってくれて、問題があったら、助けてくれて、生活は思ったより、簡単で楽しかったです。
 広尾も一番いい区だと思います。なぜなら、渋谷ととても近くて、東京観光をするためにとても便利でも、とても静かで大学の側に大きいドラッグストアが二つと国際スーパーが一つがあるから、留学生にすれば慣れやすいだと思います。
 日本語の先生も優しく教えてくれて、授業と関係がなくてもある問題や質問があったら、手伝ってくれた上、クラスメートが10人以下だから、話せる機会が多かったから私の日本語のレベルが特急に上がったと思います。
 ですから、もし日本に留学したら、聖心女子大学は一番いいチョイスだと思います。

■2010年度前期:アリアンナ
 イタリア・ヴェネツィア大学

 I’m very happy I had the opportunity to study at the Seishin Joshi Daigaku.  At the beginning it was a little hard because speaking and understanding Japanese was very difficult but it became easier as the time passed by.  Professors have always been helpful in explaining lessons, they spoke clear and lessons were amusing.
 Life in the dormitory was very different from that one in Venice but sometimes it’s important to do different experiences and in this way it is possible to learn new things.  The other students were always kind and willing to help out when problems came out.  Sisters of dormitory’s receipt and international center’s ladies too were always nice.
 Because of all these reasons my stay at the Seishin University was really pleasant.  I’d like to thank everybody for these four months, for the helpfulness and kindness towards foreign students.
 I advise to other students to try this experience and to enjoy Seishin University.

■2010年度前期:ヤニカ
 タイ・アサンプション大学

 Coming to University of the Sacred Heart, I gained a lot of experiences that I haven’t expected before.  Not only did my Japanese skills incredibly improve, but I also made a lot of friends from many countries.  Within 4 months even though it’s very short, I am very happy and enjoy living here with everyone every single day.  If I have a chance, I would love to visit this university again because there are so many unforgettable memories I have made here.  It is sad to say goodbye but, I promise this time will not be the last time for us to meet each other.  Thank you so much for making such a great time in my exchange student life.

■2009年度前期:ダンビ
 韓国・白石大学

 私にとって家を出て一人で生活をするというのは、今回、日本に来てから始まった聖心女子大学での生活が初めてでした。最初、日本に着いて学校の授業が始まる前までは、これから四ヶ月の間、どうやって生活をしていったらいいのか、毎日心配をしていました。が、学校の授業が始まってからは日本での生活にどんどん慣れるようになって毎日毎日が楽しかったです。
 学寮は自炊をしなければならない状況であったため、今までの母親の苦労について考えられるようになって、母親がいるということに、私を支えてくれる家族がいるということに感謝の気持ちを感じることができました。また学校の授業を通して日本語ばかりではなく、現在の日本社会について勉強することができて、今は日本語以外にも日本という国に対して前より深い興味を持つようになりました。
 そして、文化プログラムに参加し、陶芸、なぎなた、琴など、いろいろなお稽古ができてうれしかったです。何一つ面白くないと感じるプログラムはなかったと言えるほど、とても面白かったです。
 聖心女子大学の短期留学プログラムに参加して、私に与えられた四ヶ月という時間は本当にあっと言う間の時間でした。ここに来て、いろいろな人たちに出会って、国を越えた人との「つながり」というものを分かるようになりました。この大事なものをこれからも大切にしていきたいと思います。韓国に帰ってもここで勉強したことをちゃんと生かして、今より成長できるように、頑張りたいと思います。

■2009年度後期:ヒョンジョン
 韓国・白石大学

 聖心に来て、いろいろな人たちと出会って、いい友達もつくって、自分にとって充実した時期を過ごしたと思います。先生たちも、寮のみんなもやさしくて、いつもたすけてもらいました。韓国に興味ある学生と、韓国と日本について話し合ったり、遊びに行ったりしたことは、とても楽しかった思い出です。
 日本語の授業で一番楽しかったのは、やっぱり俳句を習う時でした。外に出て、季節を感じながら、季語を入れて俳句をつくります。それはとても新鮮で、いい経験になりました。韓国に帰ったら、今学期つくった秋の俳句だけではなくて、春も、夏も、冬の俳句もつくってみたいです。
 短い時間でしたが、聖心で日本の文化を楽しんで、分からなかったこともいっぱい習って、よかったと思います。1学期間、ありがとうございました!

■2009年度前期:カエイ
 台湾・輔仁大学

 聖心にいる期間はあとわずかです。この四ヶ月間で、いろんな人と出会ったり、文化体験をしったり、東京の観光スッポトを回ったり、たくさんの思い出を作りました。日本にいる間に良かったと思うことはある友達と知り合ってよかったことです。

 台湾にいた時に、聖心から来た短期留学生と知り合って、友達になりました。彼女が台湾にいる間にあともう1人の交換留学生と三人でよく遊んでいました。そして、彼女が日本に戻ったあと、あるきっかけで、私も聖心にきました。ここで、すごくお世話になりました。学校が始まって、すぐゴールデンウィークに入った時、友達もまだたくさんいない私達留学生を連れて京都へ旅行しました。その後も、東京のいろんな所へ連れていってくださったり、私達が困るときに助かったりしました。他の留学生から聞いた話で、留学生達はレポートやテストのために徹夜した時に、この友人はわざわざ夜中に自習室に来てお茶などをつくってくださいました。こういうような人には始めて会いました。本当に感謝しています。彼女がいなかったら、私達の交換留学生活はつまらなくなります。

■2009年度後期:ギョクテイ
 台湾・輔仁大学

 聖心に来る前に、日本の生活はどうか、また生活用品の準備、日本の授業など、いろいろなことを心配していました。でも、ここに来た後、何についても心配はいらないのだと思いました。なぜなら、国際センターのやさしい先生たちがわからないことを全部教えてくれて、そしてSCEのメンバーもあちこち連れて行ってくれて、とても楽しかったのです。
 寮の生活もとても楽しくて、いろいろな友達と知り合ったり、遊んだりして、たくさん珍しい思い出を作りました。東京に来た後、いろいろな所へ行ったり、実際に日本人と接したりして、本当の日本人の生活も体験することができました。
 聖心の授業もとても楽しくて、いろいろな先生の世話になって、本当に感謝しています。その上、台湾輔仁大学より、あまりストレスがなかったと思います。とにかく、日本の留学生活はとても楽しくて、だんだん帰りたくなくなりました。いろいろな珍しい思い出も一生絶対に忘れません。聖心の先生たちと友達には、本当に感謝しています。

■2009年度後期:イツジョ
 台湾・輔仁大学

 日本での留学生活は本当に楽しかったです。最初の1,2週間、教室の場所やその教室への行き方がよくわからなくて、時々迷子になって、授業に遅れてしまいました。しかし、聖心のキャンパスはとてもきれいで、歴史の雰囲気があふれる学校だと思います。現代的な3号館もあるし、日本伝統的な建物のパレスもあるし、そして、洋風のマリアンホールもあります。私にとって、一番快適なのは、学園の中で散歩することです。
 初めて家族から離れて、一人で外国で暮らしていますが、全然寂しくなくて、毎日充実して過ごしています。学寮と学校の先生方がいつでも親切で、いろいろなことを教えてくれます。寮の友達もやさしくて助けてくれて、聖心の皆様のおかげで、今のようなよい生活ができてきました。
 いいこともあり、大変なこともあります。私にとって一番慣れないことは食事です。日本の物価は台湾よりかなり高いのは言うまでもありません。毎日毎回外食することは大変なので、自分でご飯を作るようになりました。今、私はいろいろな料理ができます。例えば、親子丼、パスタ、シチューとティラミスなどです。
 便利な交通網のおかげで、今までいろいろなところへ行ったことがあります。2週間前、岐阜へ旅行に行きました。東京と全然違います。田舎の雰囲気があふれて、真っ白い世界です。初めて日本式の旅館に泊まってみて、すばらしかったと思います。露天風呂に入ったり、飛騨産の牛肉を食べたり、雪を見たりして、とてもぜいたくでした。自然にとけこんでいた二日は私の心を落ち着かせて、美味しい料理を食べて、美しい景色を見て、心も体も大満足です。
 今では、日本語だけではなく、料理や洗濯などの家事をするようになりました。初めての留学生活はよかったと思います。本当に聖心が大好き。聖心の先生方に感謝しています。ありがとうございます。

■2009年度前期:ヤナ
 チェコ・カレル大学

 I have spent four wonderful months at the University of the Sacred Heart in Tokyo. It was a very good opportunity to learn Japanese language in Japanese environment and I think I will remember it for all my life.
 My stay at the University of the Sacred Heart was not only about memorizing grammar and vocabulary, I also acquired comprehensive knowledge about Japanese culture (for example calligraphy, tea ceremony, flower arrangement and so on). And I really appreciated the possibility to borrow all equipment for these activities at the International Center, which would otherwise be very expensive.
 The dormitory life is little bit restricted by dormitory rules, but I found it very entertaining and enjoyable. Thanks to the good location of the campus, I could often visit shops, purikura and karaoke with my Japanese friends and classmates (abroad students). So, it depended only on me and my friends, how I would like to enjoy the stay in Tokyo. However, my recommendation is to devote not an insignificant part of free time to studying, because it will improve the chances to pass the final exams successfully. I found it really useful, that I could attend every class, which I was interested in. Of course, Japanese language is a mandatory subject and, trust me, I spent a lot of time working on it, but for example I also attended the courses of Pop Culture, Environmental Issues, Calligraphy, Economic theory and Japanese issues.
 Teachers are kind and, what is important, very patient. If you have any problems with grammar or new vocabulary, it is no problem to ask and teacher would explain it as many times as you wish. There are presentations every week and students are made to express their opinion and thoughts about the issues.
 Thanks to the International Center, life in Japan became more comfortable. International Center’s staff helped me to find programme for my free time. They have very useful information about museums, cinemas, galleries and also all cultural activities, which are held at the University of the Sacred Heart.
 When I come to Japan next time, I hope I will be allowed to visit the University of the Sacred Heart once more and remember the nice time I spent there.

■2009年度前期:キンビ
 台湾・輔仁大学

 今まで私にとって一番の収穫は日本語が上手になったことだけではなくて、日本人の友達ができたことだと思っています。日本語力アップのためにではなくて、友達ができたことは本当にすばらしいことだと思います。ここに知り合った友達は私をいろいろな所へ連れて行ってくれたので、一緒にいい思い出をたくさん作ることができました。友達のおかげで私の日本の生活が豊かになりました。もちろん、日本人と付き合ったときに国の違う所を感じることもありましたが、日本人の友達は どうして日本人はこういう考え方を持つのかをやさしく詳しく説明してくれて、お互いに自分の意見を交換することもありました。これは教科書では勉強できないことです。このような友達を持てたことに私は本当に感謝しています。そして、ここでできた友達を一生大切にしていきたいです。

■2009年度前期:パオラ
 イタリア・ヴェネツィア大学

 From April to July 2009, I was given the chance to attend the Intensive Program in Japanese Language and Culture at the University of Sacred Heart in Tokyo, and it was a wonderful experience for me.
 First of all I was able to attend an advanced level Japanese language course in a small class of eight people, being able to speak and practice every day. This course helped me improve my Japanese language skills, especially speaking and listening skills, which I was not able to practice adequately when studying Japanese in my country.
 Beside the Japanese language course, I could take part in a series of activities and conferences about various aspects of Japanese culture, organized by the very efficient staff of the International Center of the university. These activities included taking part into the university’s clubs’ activities, like the Naginata, Tea Ceremony and Koto clubs, or listening to conferences, like the one about History of Japanese Art, followed by a visit to the Tokyo National Museum of Fine Arts accompanied by the History of Art teacher. Moreover, in the case of flower arrangement (Kadou) and pottery, we were able to complete a course consisting of 6 lessons. This wide range of cultural activities is one of the aspects I enjoyed most of the whole program: not only did they give me the opportunity to see Japanese culture from various points of view, but they also gave me the chance to get to know the Japanese students who were taking part in the lessons, as well as the teachers, who were very nice to us ‘ryu gakusei’ and answered kindly to all the questions we asked about their subject.
 Another aspect of the Culture Program that stroke me in a positive way was the opportunity to attend the university courses along with the Japanese students. Attending university lessons in Japanese was certainly a challenge for me from the language point of view, but it was a strong motivation to put myself to proof and at the end of the courses, I was very surprised to find myself able to understand the contents and, even if with some difficulty, to write reports and exams like the Japanese students did.
 As I explained above, this Program was a very useful, as well as a pleasant experience for me, and I would recommend it to other college students of the Japanese language.

■2008年度後期:ハナ
 チェコ・カレル大学

 今私の留学が終わりまで近づいて、聖心女子大学で過ごした四ヶ月を見ながら、うれしくて、喜ばしい気持ちこそを感じています。最初の日から最後まで、いつもみなが私に親切して、手伝いて、知らないことを優しく説明してくださいました。留学というのは、観光と違って、本国の人々の中で生活を送って、外国人なのに、普通の日常生活の経験ができます。これは言語の勉強に役に立つと言うまでもない。聖心女子大学でも、クラスの外でも、新しいことを学ぶ機会がいっぱいありました。日本語が話されている環境の中では、毎日はそのおかげで、「教科書の日本語」以外の会話、聞き取り、口語の表現、いろいろな方に対しての敬語の使い方などをよく学べて、言語の使い方に簡単になれて、言葉が自然に出るようになります。そして、だんだん自分の意見などを心配せず表せるようになって、新しい友達ができて、他の方の面白い話を聞け、日本の雑誌やテレビ番組も次第にもっとわかるようになって、留学が大変面白くて、楽しい経験になります。それから、言語の勉強だけではなく、むしろ、言語を使いながら、日本、日本社会、日本の生活、何でもについて学ぶようになります。
 そして、さまざまな国際センターが私たちの留学生のため作ってくださったイベントのおかげで、日本の伝統的な文化を体験することもできて、書道、着付け、日本料理のクラスなどに参加することができました。暇な時間の間、他の留学生の友達いろいろな場所に行ったり、東京で散歩したり、日本料理をたくさん食べたり、遊んだりしました。はいいたいのは、この経験は本当に来る前思ったよりよかったで、みんなから大変を世話になって、みんなに真にありがとうございます。

■2008年度後期:ヴェロニカ
 チェコ・カレル大学

 約4ヶ月間日本で過ごしたことは、本当に素晴らしい経験となりました。私はプラハのカレル大学で日本語を2年間勉強してきました。チェコでは真の日本語を話したり、勉強する機会などほとんどないため、日本語を上達させるためには日本に行くことこそが唯一のチャンスです。日本はチェコからとても遠く、それぞれの文化が異なるのはとても自然なことだと思います。日本語を勉強するには、日本へ行ってみなければ真の日本語は理解できない。と私は思います。ですから、聖心女子大学で勉強でき、夢がかなった私はとても幸運でした。また、4ヶ月間支えてくれた両親にも感謝します。語学プログラムはよく準備されており、内容にとても満足しています。新しいことをたくさん学べましたし、日本語能力も上達したと思います。文化プログラムも同様です。着物を着て琴をひくことができたことは、大変嬉しかったです。とても興味深く、意味のあるプログラムばかりでした。私は日本や日本人、日本語について、東京のこと、また自分自身についてもどのようなことが得意でどのようなことが不得意なのかなど、多くを学ぶことができました。また、いい友達にも巡り合うことができ、かけがえのない時間を過ごすことができました。また日本に戻って来たいです。聖心女子大学で勉強することができ、本当に感謝しています。
 What can I say ? I spent almost 4months in Japan. And I must admit that it was a really good experience. I have been studying Japanese for two years at Charles University in Prague. In Czech we have almost no chance to speak or learn the real Japanese so go to Japan is the only chance how become good or able to speak. Japan is so far from Czech and it is natural that our cultures are also very different. So in my opinion who study Japanese but he has not been to Japan cannot understand what the real Japanese is. Studying Japanese without going to Japan makes no sense.
 So I am really happy, that The University of the Sacred Heart accepts me as a student and helped me to make my dream come true. I also glad that my parents offered me, that they will support me the whole 4months. During these 4months I have spent beautiful moments. The language program is nicely prepared and I am also happy about lessons content. I think that I have learned a lot of new things and I hope that my Japanese improved a bit. The culture program was also well prepared and I am glad that I could wear kimono or play koto. Every part of this program was really interesting and sense full. I have learned a lot about Japan, Japanese people, language, Tokyo and also about myself. I found out bit more about my own skills about things which I can manage easily and about things which are not that easy for me. I have also met really nice friends and spent a nice time with them. In future I hope to come to Japan again. I am really glad for the opportunity to study here.

■2008年度後期:クムヒ
 韓国・白石大学

 私は日本に来て日本語の実力が向上したと思います。特に日本語の授業で色々な発表をしたのが日本語の勉強をすることにおいて役に立ちました。最初は難しい表現ばかりでしたが、どんどん慣れてきて何気なくその表現を使って話している私を見ながら胸がいっぱいになりました。さらに記事を読んで、知らない言葉があったら調べて、その後、授業でその言葉を何回も繰り返して討論をしますから、語彙の実力が向上したということを実感しました。韓国で記事を読んで、討論することはなかなかなかったので、いい経験になったと思います。
 そして色々な記事を読んだことは、もっと日本について詳しくわかるきっかけにもなりました。
 日本に来る前に日本でしか学べないことをいっぱい学んで帰りたいと思っていましたが、今それが実現になって嬉しいです。

■2008年度後期:パオラ
 イタリア・ヴェネツィア大学

 私は子供の時から日本に行くと決めていて、それが私の夢でした。聖心女子大学で留学をすることができたので、大変嬉しく思っています。なぜなら聖心女子大学では本当に充実した大学生活を送ることができたからです。また聖心女子大学はとてもいい雰囲気があると思います。聖心女子大学の生活を通して、貴重な体験をすることができ、深く心に残る思い出をつくることができました。私の日本語が不十分であるのに、皆はやさしくて、親切にしてくださったので、いろいろなことを学ぶことができました。それに日本語の授業のおかげできちんと日本語を練習したり学んだりすることができ、完璧な留学生活だったと思います。
 寮の生活も非常に楽しかったです。大切な人間関係を深める上に、日本のことを理解するにつれて、次第に日本に適応してきたからです。
 私は成長するにしたがって、自分の意見や気持ちを外国語で表現するのがいかに難しいものかを実感しました。しかし積極的にがんばったらよいということがわかりました。そのため聖心女子大学で短期留学をさせていただけたことに、感謝しています。誠にありがとうございました。

■2008年度前期:志殷
 韓国・白石大学

 私は日本に来てこの4ヵ月間とても大切な経験をしました。最初来た時は自分が言いたいことがうまく表現できなくてすごくもどかしかったですが、少しずつ自分の考えを日本語で話すことができてとてもうれしかったです。授業の時も先生方はとてもやさしく、詳しく教えてくださいました。授業の中では自分の意見を発表する時間が多く、発表が苦手だった私も今は慣れてうまく発表できるようになりました。とても感謝しています。また、一番楽しかったことは日本文化体験の時間でした。茶道や日本舞踊などの興味があっても外国人がなかなか体験できない日本文化を体験してみるいい機会だったと思います。4ヵ月間は一見とても短い時間みたいに見えるかもしれません。私はこの4ヵ月間をつうじ、日本へ来る前と比べて精神的に成長できたと思います。私と違う国の人達と会えて彼らの色々な意見を聞いておどろいたりして、考え方がすこし広がることができました。それから、ここに来てたとえ国が違ってもお互いを尊重し、理解しようと努力すると、まるで家族みたいに友達になれると思います。この4ヶ月間を振り返ってみると、いつも笑っていたようなきがします。週末にはいつも他の留学生たちといろいろな所に遊びに行きました。みんなすしが大好きで、よくすしを食べに行きました。しぶやにはなじみの回転すし屋もあります。もう日本にいられる時間は短くてとても残念です。先生方やみなさんと別れる日を考えると悲しくなって涙が出ますが、韓国に帰ってからも聖心のことやみんなのことを忘れずにかんがってまた、日本に来たいと思います。この4ヶ月間どうもありがとうございました。

■2008年度前期:ルジラーン
 タイ・アサンプション大学

 聖心女子大学では、日本語の授業がとても楽しかったです。日本語の先生は優しくて先生の教え方がいいと思います。授業では日本語を使う機会が多いので、日本語を上手に話せるようになりました。先生のおかげで本当にありがとうございました。日本へ来る前は日本へ来た事がないし、1人で来るので心配しました。しかし、日本へ来てから日本人の友達や色々な国と友達ができて嬉しかったです。違う国に来た人たちと友達になって素晴らしい事だと思います。友達と一緒に色々なことをしたり色々なところへ行ったりして新しい経験が得られました。その上、日本の習慣も学びましたし、食べた事がなかった日本の料理を食べました。これらはいい経験だと思います。寮の生活について、私はタイでも寮に住んだことがないので、寮に住むことができるか心配しましたが、日本語や生活の問題があったときに量の学生達に教えてくれましたので、寮の生活はよかったです。

■2008年度前期:キアラ
 イタリア・ヴェネツィア大学

 3年間の勉強後、ここ数ヶ月間ついに私は日本語を話すチャンスを得ることができました。たくさんの期待と共に来日しましたが、現実は想像をはるかに超えていたと言えます。聖心の先生方や学生には到着後の夕食の時からフェアウェルパーティーまでとても優しく接してもらいました。他の学生との寮生活もとてもいい経験で、日本の文化を学べたうえに、他の留学生のおかげで韓国やタイの文化も学ぶことができました。当初の留学の目的である「日本語を上達させること」は私なりに達成できたと思います(少しだけかもしれませんが)。しかし、この留学で学んだ最も重要な事は、驚きで満ち溢れた全く新しい世界−日本−を知る事ができたことだと思っています。
 In these months I finally had the possibility of speaking Japanese after three years of study. I came here with a lot of expectations and I can say that the reality overpasses my imagination. Here in Seishin teachers and other students were king to us, from the very first dinner after our arrival till the farewell party. Living in the dormitory with other students was a precious experience. Not only I learned about Japanese cultures, but also about Korean and Thai, thakns to the other foreign students. The first aim of this period of study abroad was to improve my level of Japanese language, and I think I managed to achive it, maybe just a bit. But I think the most important lesson of this trip was the discovery of Japan, a totally new world full of surprises.

■2008年度前期:フェデリカ F
 イタリア・ヴェネツィア大学

 今回の留学はとても楽しかったです。今までの人生で一番エキサイティングで情熱的な数ヶ月間でした。学校での勉強だけでなく、世界各国からの新しい友達との友情が築けた事はとてもいいことだと思います。聖心女子大学に留学しようと考えている方へのアドバイスは、何事もやってみてください!新しい経験を楽しんでみてください!ということです。異なる文化のために戸惑う事もあるかもしれませんが、素晴らしい夢の中にでもいるんだと考えてみてください。私にとって東京は今までで一番ステキな街でした。イタリアへの帰国を1週間後に控えて、この留学経験をまとめるならば、「素晴らしかった」の一言です。またぜひ留学したいと思います。
 I simply loved this experience. The most exiting and passionate months of my entire life. Not only the school, that was very good, but also the relation I created with my new friends from all over the world. A suggestion for other people who are thinking about going to The University of The Sacred Heart? Just do it! Let’s enjoy new experiences, sometimes difficult for the cultural differences, but it feels like being in wonderful dream. And what should I say about Tokyo?! The most amazing place I’ve ever seen in my life. So if I have to sum up my experience now (a week before my departure) I say it in one word: WONDERFUL, hope to do it again.

■2008年度前期:イラリア
 イタリア・ヴェネツィア大学

 聖心女子大学での3ヶ月間は驚きの連続でした。はじめに、私達4人のイタリアからの留学生を満開の桜が出迎えてくれた事は、決して忘れることができません。寮生活もまた素晴らしい経験で、初めて日本、韓国、台湾、タイの友達ができました。これからもお互いに決して忘れることはないでしょう。自分達の文化や習慣、全く異なる考え方を比較し合うことで、少しずつ成長できました。全てこれらの経験があったからこそだと思っています。また、インターナショナルセンターのスタッフの皆さんや先生方のサポートのおかげで日本での生活や文化体験(茶道、習字、なぎなたはすごく楽しかったです!)をおもいっきり楽しむ事ができました。私達をサポートしてくださった全ての方々に感謝しています。
 Those three months at the Seishin Joshi Daigaku ware full of surprises. First of all, the wonderful blooming of the cherry trees, that welcomed the 4 of us Italian students, were so beautiful that I will never forget it. Then we started the life in the dormitory which was another amazing experience. Here we made for the first time friend from Japan, Korea, Taiwan and Thailand. People who we will never ever forget and who will never ever forget us, we were able to compare our own culture with habits, ways of doing and ways of thinking completely different; and I’m sure everyone of us was able to mature little by little, thakns to all of those experience. And with the precious support of all the people working at the International Center and our teacher we fully enjoyed the Japanese life and the Japanese culture precious (as Tea ceremony or Calligraphy or Naginata) which were awesomely funny! I will thank all the people, who helped and watch over us.皆さん、どうもありがとうございました。

■2008年度前期:フェデリカ M
 イタリア・ヴェネツィア大学

 聖心女子大学での経験はとても素晴らしいものでした。色んな国からのたくさんの友達もでき、一緒に美しい街<東京>を観光しました。興味深い授業をしてくださった優しい先生方のおかげで日本語が上達し、さらに自信がつけることができました。インターナショナルセンターや寮のスタッフの方々のサポートもあり、滞在中のトラブルは全くありませんでした。私のアドバイスは、何事も恥ずかしがらないでください。ということです。予期せぬ素晴らしい経験が聖心女子大学であなたを待っています! My experience at the University of the Sacred Heart was wonderful. I was able to make a lot of friends from different countries, with whom I went exploring this beautiful city, Tokyo. Thanks to the kind teachers and interesting lessons, I was able also to improve my Japanese and become more self-confident. There were many people, at the International Centre and the dormitory, that helped us a lot , so we didn’t have any trouble during our stay. My advice: don’t be shy or hesitant; a wonderful adventure waits for you at the University for the Sacred Heart!

■2007年度後期:ミンジン
 韓国・白石大学

4ヵ月のみじかいあいだ、さまざまなことを学びました。ほかの国の友達に会って、日本語の勉強以外にも私が知らなかったほかの国の文化や言葉にもかんしんがうまれ、“だから留学が大切なものだ”という考えもできて、うれしいでした。
 ほかの短期留学生皆とは日本語でしか通じないふしぎなかんけいになり、日本語の実力をあげることにもっともプラスになったと思います。皆ときょうかんしながら勉強することはわたくしにとって、こんかいの留学でたからものになりました。
 聖心女子大学に来てすばらしい先生に会って、習ったすべてのものは私の力になり、日本語の勉強をもっとがんばりたいという気持ちができました。ありがとうございました。
ここに来てよかったです。

■2007年度後期:ユミ
 米国・サンタクララ大学

 As I look back now, I wish I had a little more time here. There have been lots of negatives and positive experiences I have encountered.
 My greatest experiences in Japan have been my professors and friends. Our professors were the best part of my study-abroad. Whenever we had a problem or concern, they were there for us. Another part of my positive experiences would have to be my friends. Although we all spoke different languages, we were all able to communicate through one common thread, Japanese. They all gave me a different perspective of life.

■2007年度後期:ルツィエ
 チェコ・カレル大学

 In September I came to Japan for the first time. I had no experience with studying in
Asian countries and felt a bit scared of what might happen. Many things were different or opposite to my country and sometimes I could not believe my eyes. In the Czech Republic there are no places like Shibuya or Shinjuku. So I was afraid of getting lost in
the crowds. But I got a partner student that helped me with buying a cell-phone and showed me the most important places.
 My school mates were great. We made friends very quickly and always when I felt lonely or too bad in Japanese, they listened to me and understood my emotions. I think we were lucky because we got brilliant teachers and had a lot of interesting discussions in the class. There has been no lesson I could call boring. I always looked forward to going to school and had a lot of fun. I also made some friends at the dormitory. They helped me with my homework and we talked a lot about our countries differences and other things. I hope we will keep in touch in the future.
 It is no easy thing to say whether my Japanese improved or not − maybe my Czech teachers can say when they hear me speaking Japanese again. But in fact I do not believe language is the main reason for going abroad. I decided to go to Japan to see real Japanese life and practice conversation but now when I look back I think there are other things worth. I got a chance to meet great people and learnt a lot about myself. I felt lonely sometimes and there was nobody who I could tell everything. I had to look after myself and I hope I became more independent. Now I know more about my own weak points, about stereotypes and found out that there are values I had never thought about before. I am very happy I could spend 4 months at the University of the Sacred Heart because it has a very unique atmosphere. If I had a chance to come again, I would not hesitate a second!

■2007年度前期:ベネデッタ
 イタリア・ヴェネツィア大学 

 聖心女子大学を選んで本当に正解でした。東京の中心という便利なロケーションだけでなく、プログラム内容もすばらしいものでした。クラスはレベルに合わせて少人数で受けることができました。先生方は楽しい方ばかりで、授業では話すことや能力を伸ばすことに重点をおいて励ましてくださいました。また、リラックスしながらもチャレンジングな学習環境を作ってくださったので、日本語のような外国語を学ぶのに最適でした。私が外国語を学ぶことを通して気づいたことは、ほとんどの場合、教科書や先生が教えるのは少し時代遅れの単語や文構造になりがちですが、聖心女子大学ではより現実的で、実際に役に立つよう学べたので、より早くそして目に見えて日本語が上達したと思います。また、文化プログラムでは、日本の伝統文化に触れたり、めったにできないすばらしい体験をたくさんしました。

 この短期プログラムは全面的にすばらしいものです。聖心女子大学の学生とも仲良くなり、個人の希望に合わせて学部の授業をいくつか受けることもできました。心が成長する可能性は、限りないものなのです。

Coming to Sacred Heart has been a really good choice. It is not only for the wonderful location in the heart of Tokyo, but also for the organization of the program itself. The classes are small and suited to one’s level. All teachers are very interesting and encourage students to talk and improve their capabilities, promoting a relaxing but still challenging environment, very much suited for the study of a foreign language such as Japanese. As I have noticed in my experience at studying foreign languages, many textbooks or teachers tend to stress the learning of some obsolete structures and vocabulary, while instead, during the Sacred Heart’s course we came in contact with actuality and studied incredibly useful material that makes the improvements in the language quick and very much visible. The culture programs brought us much closer to Japanese traditional culture, giving us the opportunity to experience some wonderful activities we wouldn’t otherwise get the chance to attend.

The program is overall a very good one I am happy to advice, giving also the opportunity to get in contact with university’s students and follow some classes of the normal university’s department, according to one’s interest. The possibilities are infinite for the growth of one’s mind.

B.B. (“Ca’ Foscari” University of Venice, Italy)

■2006年度後期:ユリエ
 チェコ・カレル大学 

 4ヵ月間が終わって、もうすぐチェコに帰ります。早かったのに、その期間日本語や日本文学を勉強して、文化プログラムのレッスンも参加しました。日本語を上達した上にたくさんの人、日本人と友達になって、日本の日常生活もいろいろな経験をしました。楽しくて忘れ難い時間でした。私にとって、「所」より「人」が大切だからたくさんの友達がいてうれしいです。冬休みに聖心の学生の家にホームステイして、日本での一番楽しかった時間を過ごしました。すてきな休みでした。今からプラハに戻って一生懸命日本語の勉強を続けて、将来に日本語との仕事をしたいと思います。この夢のためにがんばります。

■2006年度後期:メーティニー
 タイ・アサンプション大学  

 自分ひとりで日本に来たのは今回が初めてでした。最初の1週間は慣れるまで大変でしたし、ホームシックにもなりました。初めて日本語の授業に出たとき、タイの日本語の先生とは違い、先生があまりに早く話すのでびっくりしました。だから初めは理解するのに苦労しましたが、3週間〜1ヵ月もたった頃には先生の話すことが前よりも分かるようになりました。
 寮では皆親切にしてくれ、私のいたフロアは1年生が多かったようで友人がたくさんできました。大学外では、東京タワーや東京ドーム、浅草、築地などたくさんの場所へ行きました。ただ一つ私が日本の生活で好きではないことは、生活費が高いことです。日本にいる間とても幸せで、友達もたくさんできたので、今ではタイに帰りたくないくらいです。できることならば、今度は交換留学生として1年間滞在したいです。日本語がせっかく上達したのにタイに帰らなくてはなりません。また聖心に戻って来たいです。

 I came to Japan by myself for the first time. It was quite difficult for me to adapting myself when I was here at the first week. And I was home sick. First time when I attended Japanese class I was surprised that teacher spoke very fast, quite different from the Japanese teachers in Thailand. So I had difficulty in understanding at first, but after 3 weeks − 1 month, I felt that I can listen to the teacher easier.
 By the way, friends at dormitory were very friendly to me, I think maybe on my floor were first year students so it was easy to make friends. Besides my campus life, I’ve been to many places in Tokyo and around Tokyo such as Tokyo tower, Tokyo Dome, Asakusa, Tsukiji and so on. It was really nice. One thing I didn’t like Japan is the cost of living. Cost of living in Japan was very expensive. I was happy when I live here, now I feel like I don’t want to go back to Thailand anymore because now I have a lot of Japanese friends. If possible I want to study here as Exchange student for 1 year. Now, I feel like my Japanese has improved but I have to go back to Thailand. If I have time I will come here again.

■2006年度後期:ゲイル
 米国・サンタクララ大学 

 聖心女子大学での短期留学体験はすばらしいものでした。先生方や学生たちは皆とても親切でした。また、日本人の学生と一緒に、日本語で受ける通常のクラスを受講できたことは、チャレンジングでしたが興味深く実りある経験でした。文化体験も含め、日本文化を感じることができ、本当にすばらしい経験ができました。

 I thought my study abroad experience at Sacred Heart University was great! The students and teachers were all extremely kind and helpful. I also thought that the opportunity to take part in normal classes with other Japanese students that ware taught completely in Japanese was extremely enriching and interesting though challenging. I found that my study abroad experience gave me a very complete Japanese experience, which enabled me in a Japanese environment, to enjoy and take part in several Japanese cultural activities as well.

■2005年度前期:ロレッタ
 米国・サンタクララ大学 コミュニケ−ション卒業

 短期留学生としての時間は決して忘れないと思います。たった三ヵ月の中で、日本語が上手になりましたけど、まだ上手ではありません。日本語の授業以外、ほかの授業もとりました。私の日本語が下手だったのに、先生が優しい人で、それもテューターに手伝ってもらいました。二つの授業がとても面白かったです。日本ではたくさん面白いことを見たり、したりしました。国際センターの企画やイベントもたくさんあり、忙しかったです。勉強したり遊んだり大変でした。ほかの短期留学生と友達になりました。日本人もたくさん友達になりました。

Loretta,
Major in Communication
Santa Clara University

 My time as a study abroad student is something I’ll never forget. My Japanese got better in only three months, but I still need to improve a lot. I also took a few classes besides Japanese language. Although my Japanese was too poor to do well, the professors were nice and I got tutors to help me study. Both classes were very interesting.
 There are many interesting things to see and do in Japan. Also the International Center programs keep you very busy. It was often difficult to find a good balance between study and play. It was easy to become friends with the other foreign students in the program. I made lots of Japanese friends, too. It was very enjoyable.

■2005年度前期:李
 韓国・白石大学 日本語科

 私の夢は日本語の先生になることです。そのために聖心女子大学へ留学しました。留学の前に、いろいろ思い描いていましたが、同時に不安がたくさんありました。たとえば、私がよくできるか、私より日本語が上手な学生がいたらどうすればいいか。答えられない質問を聞かれたらどうしようなど。不安と同時に自信もありませんでした。
 聖心へ来て、今まで持っていた不安はなくなりました。なぜなら、人間はいつまでも学びつづけていくのだということを知りました。勉強をつづけ、努力をかさねることが大切だと思いました。またまわりの学生からや、どんなつまらないものからも学ぶ点があるということにも気づきました。その気づきはすごくうれしいことです。私は自分のまわりからつねに学ぼうと思います。そして学ぶことの楽しさをこの留学を通して知りました。
 聖心女子大学に来て本当に良かったと思います。私がここで感じ、知ったすべてのことは、私の人生にとって十分な力になれると思います。私を聖心の短期留学生として招いてくださって、まことにありがとうございます。韓国に帰っても聖心のことは永遠に忘れません。もう一度、聖心女子大学の学生たちと先生がたにお礼を言いたいです。のちに日本と韓国の関係に役に立つ、すてきな先生になります。

×close